Brasiliens hymne

Brasiliens hymne, eller National Anthem of Brazil, blev komponeret af musikeren Francisco Manuel da Silva og har tekster af Joaquim Osório Duque Estrada.

Verserne kommer fra et digt af Duque Estrada, skrevet i 1909. Fordi det er et arbejde fra begyndelsen af ​​forrige århundrede, er mange af de anvendte ord faldet i misbrug i den moderne portugisiske Brasilien som gargoyles, og det er derfor ikke let at forstå .

Se betydningen af ​​Bright.

Desuden er tekstens stil en parnassisk, litterær periode, hvor metaforerne og komplekse konstruktioner hersker, der kræver en omhyggelig læsning for at forstå dens betydning.

Se også: Parnasianisme

Fortolkning af det brasilianske folkesang

Del I

De hørte fra Ipiranga de rolige margener

Fra et heroisk folk er det rungende græde

Og Frihedens Sol, i brændende stråler

Det skinnede på moderlandets himmel i det øjeblik

Den første stanza beskriver den rolige grænse af floden Ipiranga, i Sao Paulo, hvor Dom Pedro jeg rejste langs sin vej, da han proklamerede uafhængighed af Brasilien. Forfatteren taler i ekko af den heroiske kejsers græd som repræsentant for alle brasilianske folk, og i hvordan landet blev oplyst af frihed, ved ikke at være en portugisisk koloni og endelig en nation. Brug af udtryk, der er knyttet til lys, kan være relateret til oplysningen, tankens nuværende tankegang, som forsvarede magt af grund.

Se også: Oplysning

Hvis løftet om denne ligestilling

Vi var i stand til at erobre med en stærk arm

I din barm, O Liberty

Vores eget bryst tåler døden selv!

Beløbet i denne sammenhæng forstås som en garanti, rigtigt. Derefter siges det om ligestillingsretten som en stat, der opnås med fasthed fra Brasiliens kommandanter. Og i hjertet af denne frihed er hjertet foragtet af døden for gerningen. Denne sidste del kan henvise til udtrykket "uafhængighed eller død", der ville være dikteret af kejser D. Pedro I.

O elskede hjemland.

forgudede

Gem! Gem!

En hilsen til landet tilbad og æret af dets folk.

Brasilien, en intens drøm, en livlig stråle

Fra kærlighed og håb til jorden ned

Hvis i din smukke himmel, smiley og rydde

Billedet af Cruzeiro skinner

Landet er en gennemført drøm, som en stråle af lys, der bringer folk der bor der, kærlighed og håb. I den smukke, klare himmel, der giver håb, er det sydkors konstellation, som skinner helt. Det latterlige ord handler i denne sammenhæng om løfter, ikke smiler.

Giant af naturen selv

Du er smuk, du er stærk, uhyggelig kolossus

Og din fremtid afspejler denne storhed

På grund af sin geografi og dens store udvidelse er det et smukt område, der viser naturlig modstand og er en frygtelig kæmpe. Og det vil have i de dage, der følger al denne reflekterede storhed.

Adored earth

Blandt tusinder

Det er dig, Brasilien.

O elskede hjemland!

Blandt alle andre steder i verden er Brasilien den mest elskede af dem, der bor i disse lande.

Af børnene i denne jord er du en blid mor

Kære hjemland

Brasilien!

Brasilien er som en generøs mor til alle brasilianere, der elsker deres hjemland.

Del II

Ligge evigt i fantastisk vugge

Til lyden af ​​havet og lyset af den dybe himmel

Fulguras, Brasilien, blomsten i Amerika

Oplyst i Solen af ​​den Nye Verden!

Vuggen er en metafor for, hvor Brasilien, et ungt land, ligger ned. Og det ville være Latinamerika, et stort kontinent. Naturens kræfter, som f.eks. Himlen og havet, er til stede, og det er en del af landskabet herom, ornamentet, et ornament, for Amerika og skinner, når solen oplyses om dette område af opdagelserne.

Se betydningen af ​​Splendid Cradle.

End det mest glade land

Dit grin, smukke marker har flere blomster

"Vores skove har mere liv"

"Vores liv" i dit skød "mere kærlighed"

De farverige felter i Brasilien tilbyder løfter og muligheder, udover at være dekoreret med mange blomster. Hvad giver livet til landene, og sammen med dette liv byder de velkommen til dem, der bor i deres omgivelser.

De originale citater i "Vores skove har mere liv", "vores liv" og "flere kærester", tjener til at markere lånte uddrag fra digtets eksil af Gonçalves Dias.

O elskede hjemland.

forgudede

Gem! Gem!

Brasilien, af evig kærlighed være et symbol

Den lábaro du viser med hovedrollen

Og sig den grønne af denne streamer

- Fred i fremtiden og herlighed i fortiden

Må landets flag, prydet med stjernerne, der repræsenterer dets stater, være et symbol på engagement og troskab for dets folk. Og lad de grønne og gule af dine farver repræsentere tidligere præstationer og en fremtid for fred. Her betyder udtrykket grønblond grøn og gul, fordi den blonde farve var forbundet med et gulbrunt nuance af bladet, da det begyndte at tørre.

Men hvis du stiger op fra retfærdighed, er den stærke klub

Du vil se, at et barn af dig ikke flygter kampen

Hverken frygt, der elsker dig selv, selve døden

Og i tilfælde af en fremtid ikke så fredelig, og har brug for at rejse våben til retfærdighed for sine mennesker. Landet kan regne med brasilianerne, der står over for vanskelighederne og ikke giver op med at kæmpe for deres rettigheder, og er ikke bange for at dø for deres lands skyld.

Adored earth

Blandt tusinder

Det er dig, Brasilien.

O elskede hjemland!

Af børnene i denne jord er du en blid mor

Kære hjemland

Brasilien!

Se også: Betydningen af ​​Brasiliens uafhængighed.